Péter Les Plombs: French Expression

Péter Les Plombs: French Expression

We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Expression: Péter les plombs

Pronunciation: pay tay lay plo(n)

Meaning: to blow a fuse, hit the ceiling, flip one's lid, lose it (one's temper)

Literal translation: to blow the fuses

Register: informal

Synonym: péter une durite - "to blow a radiator hose"


The French expression péter les plombs, or péter un plomb, is just like "to blow a fuse" in English. They are both used literally in reference to electrical fuses, and figuratively when talking about getting extremely angry and flying into a rage.


Quand je les ai vus ensemble, j'ai pété les plombs !

When I saw them together, I lost it!


  1. Rovere

    What are the correct words ... Super, brilliant idea

  2. Zololmaran

    You allow the mistake. Write to me in PM, we will discuss.

  3. Mazukus

    I do not understand the reason for such a stir. Nothing new and different opinions.

  4. Askuwheteau

    Specially registered at the forum to tell you a lot for his help in this matter, how can I thank you?

Write a message